Con la llegada del calor también se hacen presentes unos visitantes no muy queridos por la gente: los moyotes, pero ¿por qué les decimos así? A continuación te damos la explicación de por qué en la Laguna se les dice moyotes a los mosquitos.
Fue el historiador lagunero Carlos Castañón quien contó en un artículo publicado en 2014 en un medio local, que un día Macario Schettino, escritor de la ciudad de México, le preguntó que qué eran los mosquitos. Este reflexionó sobre el hecho de que el vocablo ‘moyote’ no es propio de la región lagunera y en la capital del país también se usaba.
- También te puede interesar | Con frentes fríos y fumigaciones se pretende nulificar al ‘mosquito Aedes Aegypti
¿Mosquito o moyote? El origen de esta palabra
Para entender el origen de esta palabra hay que remontarnos al Náhuatl, pues moyote proviene de móyotl que significa, según el Gran Diccionario Nahuatl, mosquito.
El escritor Saúl Rosales explica en su libro ‘Jales sobre el habla lagunera’ que la palabra moyote es una ‘tesoro literario’. Rosales también habla sobre cómo esta palabra abandonó el mundo Mexica y fue acogida por la Región Lagunera.
No se sabe a ciencia cierta como fue que la palabra llegó a la región y se instauró de tal manera que a día de hoy la seguimos usando. De lo único que estamos seguros es que al principio La Laguna no era el único lugar donde los mosquitos eran Moyotes.
Palabras únicas de la Región Laguna
Achis: Usada para expresar duda. Lo equivalente a decir ‘no lo creo’.
Anda o ande: Se la escucharás a todo lagunero cuando algo lo asombra. ‘Anda, te la bañaste…’.
Asquel: Una hormiga chiquita, así tal cual, en la Laguna esta palabra es entendida, aunque los foráneos se confundan.
Bien pica: Esta frase se utiliza cuando comienzas a hacer algo que no puedes dejar, por ejemplo los videojuegos ‘Ya te quedaste bien pica’
Bordo: Probablemente, lo escucharás cuando vayas conduciendo, pues así se les llama a los topes vehiculares.
Bronca: Cuando una pelea entre pandillas o grupos de personas podemos decir que ‘se armó la bronca’.
Cachar: Su origen puede ser del anglicismo Catch, pues cachar significa atrapar. Aunque en también lo encontrarás para decir que viste algo, por ejemplo ‘ya te caché haciendo chapuza’.
Chapuza: hacer trampa
Chanza: Algunos le dicen chance, pero en ambos casos significa ‘oportunidad’, por ejemplo ‘Dame chance de ir’.